1. 主页 > 问答 >

老师,你好,我在审核单证的过程中,遇到此类句子,不知道怎么翻译比较准确,请告知! 1 Credit available with any book in Chi

提问:
老师,你好,我在审核单证的过程中,遇到此类句子,不知道怎么翻译比较准确,请告知! 1 Credit available with any book in China,by negotiation against presentation of beneficiary"s drafts at sight, drawn on applicant in duplicate. 2 We open this irrevocable documentary credit favoring yourselves for 93% of the invoice value available against your draft at sight by negotiation on us.
回答:
您好!翻译为:1.在中国,通过与即期受益人汇票的议付,账面上的可用信用额度,由申请人开立,一式两份。2、通过与我方协商,如果你开立不少于发票价值93%的即期汇票,我们就为你开设不可撤销信用证。如有其他疑问,欢迎继续在电子口岸政务咨询平台上提问,谢谢
单证

http://www.cpa.js.cn/ask/8966.html

(一) 本文由网上采集发布,不代表我们立场,敬请以权威部门公布的正式信息为准。
(二) 本网注明来源为其他媒体的稿件均为转载稿,免费转载出于非商业性学习目的,版权归原作者所有。如有内容、版权等问题请在5日内与本网联系。联系方式:邮件 401945625@qq.com

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:13405609889

工作日:9:30-18:30,节假日休息